“Arrastré el ratón sobre la pantalla. El navegador se ejecutó y al momento el
portal se descargó. Seleccionando el botón adecuado, guardé la
tabla de datos. Entonces, abortó el programa pero afortunadamente había exportado todo su contenido a la nube. Mientras recuperaba la galería de iconos del escritorio, iba
instalando los discos de la red en distintos puertos. Recargué el contenido de todas
las ventanas y finalmente pude copiar y pegar los enlaces que me
permitieron compartir la fuente entre todos.”
El mundo actual, que
ha puesto la tecnología directamente en nuestras manos, nos exige el
uso de nuevos conceptos que, en su mayoría, se expresan con palabras
ya conocidas, a las que se ha añadido nueva semántica. Son nombres y
verbos cuyos significados eran bien conocidos hasta que uno nuevo de repente fue necesario. Y este recién llegado pasó a
ser el de uso preferente. El último es el primero.
"Instalando los discos de la red", foto por PCA (c) |
“Remolqué el roedor sobre la mampara. El marinero se mató y al momento el pórtico
se alivió. Escogiendo el pulsador adecuado, cuidé la plancha de informaciones.
Entonces, fracasó la declaración pero afortunadamente había vendido todo su contenido al
nubarrón. Mientras rescataba el pasillo de
representaciones del pupitre, iba colocando los círculos de la malla en
distintas dársenas. Abarroté el contenido de todas las aberturas y finalmente pude
replicar y unir las conexiones que me permitieron distribuir el manantial
entre todos.”
Otros conceptos han
adoptado palabras directamente del inglés; y, aunque alguno ha dedicado un esfuerzo en encontrarle el término español correspondiente,
nadie usa éste, como nadie dice ya “balompié”.
“El software es
cada vez más fácil de descargar, gracias a las conexiones wi-fi o
bluetooth. Sin embargo, el hardware tiene que ser compatible. Es necesario conocer la password de acceso. Antes de cada upgrade conviene hacer
un backup. Después, asegúrate de instalar todos los applets y plugins necesarios. Y
para mayor seguridad, no olvides un firewall y un proxy bien configurados.”
El resto de
conceptos se expresan con siglas. Cuidado con la cara que pones
cuando te las nombren, no sea que des a entender la realidad: que no
sabes lo que significan. Cuando alguien use siglas que no entiendas,
despístale respondiendo con más siglas, aunque te las inventes.
“Mi PC tiene
varios puertos USB, donde puedo pinchar el MODEM. Por VPN puedo
conectarme desde el ADSL de mi casa a la LAN del trabajo. Pero si cae el DNS no será posible sin
conocer una IP válida. La CPU no es muy ponente en mHZ pero tiene una RAM de muchos GB, donde puedo almacenar gran cantidad de archivos JPG, PDF, XML y ZIP.
La WWW utiliza varios protocolos, como el HTTP.”
Y si no se entiende
nada, no importa. La culpa es de esos frikis que hablan para que no
se les entienda.
No hay comentarios:
Publicar un comentario